TOUCH DETECTIVE

 >>BACK


 主要キャラクター

 
 小沢里奈 → MACKENZIE
 
主人公「小沢里奈」は「MACKENZIE」という名前に。
 「おざわりな」で「おさわり探偵」ということであったのだが、なぜ「MACENZIE」?
 「CHLOE」には「MACK」と呼ばれていますね。

 なめこ → FUNGHI
  「なめこ」は英語で「FUNGI」っていうのかな?
 ちなみになめこの鳴き声(?)は「nnf nnf」。

 じい → CROMWELL
 
日本語版では名前が無かったじいは、「CROMWEL」という名前で登場。
 なんとなく立派な名前だ。パッケージにも登場してるし。

 ちとせ → CHLOE
 
「ちとせ」は「CHLOE」。
 クロエって響きは、ちとせよりもセレブなイメージ?

 まなみ → PENELOPE
 
「まなみ」は「PENELOPE」という名前に。
 まなみのイメージには合っているかも。あくまでも個人的な印象だが。

 ヨネ子 → BEATRICE
 
「BEATRICE」・・・ベアトリスかー、ヨネ子とは結構イメージが違うような。
 最初、「BEATRICE」ではなく、「BEAT RICE」と呼んでしまい「米を打て」って何じゃ?と思ってしまったり。
 
 ブラッド → DOVER
 「DOVER」・・・ドーバー海峡?
 ドーバー海峡って鮫が出るんだっけか?

 ルゴール → LUGOL
 
「ルゴール」がそのまま「LUGOL」なのね。

 プラリーネ → ANTOINETTE
 
スイートマウンテンの店主は「ANTOINETTE」に。
 「ANTOINETTE」といえば、やはり「マリー・アントワネット」のイメージが強いけど。
 お菓子からの連想?

 コペル → OGDEN
 
「コペル」は「OGDEN」に変更。
 天文学関連で「オグデン」って人がいるのかな。
 
 「Condominium」の住人の名前
 メロディ → MELODY
 ルリ → JULIE
 アンヌ → ANNA
 デイジー → DAISY

 基本的には、名前の変更はありませんね。
 まあ、名前を変えなくても違和感ありませんし。

 ミラ → LYNESEY
 
ちなみに、パペットの「マギ」は「LINI」。
 「マーガレット」は「LYNETTE」、「フリージア」は「FELICIA」と呼んでいます。

 ノエル → NOEL
 
妖精のノエル君はそのまま「NOEL」です。

 アカメル&クロメル → MYRON&MYRTLE
 
双子という事で、似たような名前で。

 ビル → SHORTY
 
ホットドッグ屋のビルさんは「SHORTY」。
 体の小ささから連想された名前?